Пн-Пт: 10:00-19:00, перерыв 13:00-14:00,
Cб: 10:00-17:00 (без перерыва)
Вс:  11:00-17:00 (без перерыва)

г. Москва,

ул. Первомайская, д. 116А.

Заверение переводов

Что такое нотариальный перевод?

В нашем крутом ритме жизни даже простой человек сегодня может находиться в одной стране, а завтра уехать отдыхать или отправиться в командировку. Весьма распространенное явление, когда человек даже оставляет свой город и уезжает жить в другую страну. Но, уехав заграницу, гражданину необходимы документы, которые он имел и на родине. Тогда эмигранту потребуется процедура нотариального перевода документов.

Нотариальный перевод – это перевод документов и придание им юридической силы с помощью заверения нотариусом для полноценного их действия в другом государстве.

Содержание документов регламентируется и должно быть в установленных государством рамках. Перевод выполняется переводчиком и заверяется печатью «перевод верен».

Нотариальный перевод необходим в тех случаях, когда  для заключения договоров или совершения сделок между разными государствами имеются документы на разных языках. Консульства иногда требуют  на оформление визы для въезда в их страну нотариально переведенные документы на английском или прочих языках.

Вам будет необходим заверенный нотариусом перевод, если  придется предъявить документы в некоторые госучреждения, такие как:

— Паспортный стол;

— Налоговая служба;

— ЗАГС;

— Пенсионный фонд;

— Военкомат;

— Федеральная миграционная служба.

Документы, которые могут подлежать нотариальному переводу

— свидетельство о рождении или смерти

— аттестат

— паспорт

— диплом об образовании

— свидетельство о браке

— трудовая книжка

— справка о несудимости

— завещание

— медицинская справка

— справка с места работы, учебы

— уставы, отчеты

— банковские счета

Порядок нотариального перевода

  1. Подготовка необходимых документов – оригиналы или их копии
  2. Оплата данной услуги, осуществляющейся в Бюро переводов
  3. Обсуждение заказчика с переводчиком о деталях перевода и требуемого соответствия оригинала с иноязычной копией
  4. Заверение документов подписью носителя языка
  5. Отправка документов на нотариальное подтверждение. Проставление подписи и печати
  6. Обязательная подшивка оригиналов с переведенными копиями

Необходимые требования к документам, подлежащим переводу:

— легальность документов

— вся текстовая информация (реквизиты, номера, дата, печати, подписи) должна быть отображена корректно и читаемо

— документы должны быть в подобающем виде без нарушения целостности

Остались вопросы? Звоните нам или оставляйте свой номер, мы свяжемся с Вами


    Также напоминаем, Вы можете записаться на прием к нотариусу без очереди

      Записаться на прием без очереди


        Вызвать нотариуса на дом


        phone Позвонить location Навигатор

        Политика конфиденциальности