Пн-Пт: 10.00-19.00, перерыв 13.00-14.00,
Cб: 10.00-17.00 (без перерыва)
Вс:  11.00-17.00 (без перерыва)

г. Москва,

ул. Первомайская, д. 116А.

+7 (499)464-57-72

+7(495)530-82-73

info@notarius-izmaylovo.ru

Заверение переводов

Нотариальный перевод. Что это такое?

В нашем быстротечном темпе и крутом ритме жизни даже простой человек сегодня может находиться в одной стране, а завтра уехать отдыхать или отправиться в командировку, или на заработок денег в другое государство. Весьма распространенное явление, когда человек даже оставляет свое отечество и уезжает жить в другую страну. Но, даже уехав заграницу, гражданину будут необходимы документы, которые он имел и на родине. Тогда эмигранту потребуется процедура нотариального перевода документов.

Нотариальный перевод – это перевод документов и придание им юридической силы с помощью нотариального заверения для полноценного их действия в другом государстве.

Содержание документов регламентируется и должно быть в рамках, установленных государством. Перевод осуществляется переводчиком и заверяется печатью «перевод верен».

Нотариальный перевод необходим в тех случаях, когда, например,  для заключения договоров или совершения сделок между разными государствами имеются документы на разных языках. Консульства иногда требуют  на оформление визы для въезда в их страну нотариально переведенные документы на английском или прочих языках.

Вам будет необходим заверенный нотариусом перевод, если  придется предъявить документы в госучреждения, такие как:

— Налоговая служба;

— Паспортный стол;

— ЗАГС;

— Пенсионный фонд;

— Федеральная миграционная служба;

— Военкомат.

Какие документы могут подлежать нотариальному переводу

— свидетельство о рождении или смерти

— свидетельство о браке

— паспорт

— диплом об образовании

— аттестат

— медицинская справка

— справка о несудимости

— завещание

— трудовая книжка

— справка с места работы, учебы

— уставы, отчеты

— банковские счета

Порядок проведения нотариального перевода

  1. Подготовка необходимых документов – оригиналы или их копии
  2. Оплата данной услуги, осуществляющейся в Бюро переводов
  3. Обсуждение заказчика с переводчиком о деталях перевода и требуемого соответствия оригинала с иноязычной копией
  4. Заверение документов подписью носителя языка
  5. Отправка документов на нотариальное подтверждение. Проставление подписи и печати
  6. Обязательная подшивка оригиналов с переведенными копиями

Необходимые требования к документам, подлежащим переводу:

— легальность документов

— вся текстовая информация (реквизиты, номера, дата, печати, подписи) должна быть отображена корректно и читаемо

— документы должны быть в подобающем виде без нарушения целостности

Остались вопросы? Звоните нам или оставляйте свой номер, мы свяжемся с Вами


Также напоминаем, Вы можете записаться на прием к нотариусу без очереди

Записаться на прием без очереди



Вызвать натариуса на дом